
Тексты письменно и вслух.
Тексты письменно и вслух.
У меня высшее филологическое образование и я обладаю врождённой грамотностью. Есть опыт написания текстов, статей разных жанров, стилей и обзора новостей различной тематики. С удовольствием занимаюсь корректурой и редактированием текстов.
5 лет опыта перевода текстов с/на языки: — русский; — украинский; — английский; А также перевод резюме, официальных писем, программ, сайтов и тд. Гарантирую: — Качественное выполнение работы в срок; — Обратную связь в течение рабочего дня; — Адекватное отношение; Спасибо:)
Опыт работы с техническими переводами более 3-х лет. Возможность делать литературные переводы. Переводы резюме
Перевожу тексты различной тематики с английского на русский и в обратную сторону.Отредактирую и откорректирую статьи на русском, английском. Могу также помочь с французским переводом. Занимаюсь контент-менеджментом. Доработка, заполнение сайтов, СЕО-оптимизированные тексты.
.
студентка 4го курса НТУУ КПИ по специальности информационно-телекоммуникационные сети
Рыжая и исполнительная
Занимаюсь написанием статей на самые разнообразны темы. Переводы на английский, с английского разного уровня сложности.
Письменный переводчик ENG-RUS-ENG. Кроме того, практикую перевод с немецкого на русский язык. Образование высшее, с отличием закончила УРФУ им. Б.Н.Ельцина. Квалификация: Лингвист-переводчик. Специализация: Устный и письменный перевод в сфере внешнеэкономической деятельности. Изучаю английский язык более 15 лет, немецкий – более 5 лет; закончила лингвистическую гимназию. Опыт работы свыше 3ёх лет. В данный момент работаю переводчиком на крупном...
В данный момент являюсь студентом 5 курса специальности "Автомобильные дороги и аэродромы". Начиная с 3-го курса совмещаю учебу и проектирование. Английский язык - мое хобби. Занял второе место по переводу технического текста.
Перевод текстов технической тематики, в основном по направлениям: промышленность, производство. Работа с чертежами в Autocad, корректировка, создание 3D моделей. Импорт оборудования из Европы, подбор и поиск оборудования для пищевой промышленности, ритейла и Horeca.
филологическое образование, знание английского языка
Переводчик и копирайтер, автор статей на туристическую тематику. В последние 2 года работала в компании Островок.ру, где основными обязанностями были: ведение блога (написание текстов на туристическую тематику, взаимодействие с авторами), создание описаний отелей, городов и стран, перевод сайт www.ostrovok.ru с русского на английский язык.
Перевод англ/франц
В 1995 Закончила переводческий факультет МГЛУ им. М. Тореза, английский, итальянский свободные. Работала переводчиком, но в основном работала в области корпоративных продаж в крупных международных компаниях. Сейчас меняю сферу деятельности, временно работаю дома. Занималась копирайтингом, рерайтингом, абсолютная грамотность, чувство стиля.
Переводчик, фрилансер.
Рассмотрю все предложения по работе. Гарантирую ответственность с моей стороны, внимательность и выполнение задания в поставленные сроки.
По образованию - журналист и переводчик. Есть большой опыт написания статей. Работаю редактором информационного портала.
К любой задаче подхожу ответственно и со всей возможной аккуратностью. Стараюсь работать эффективно и с максимальной отдачей. Имею навыки копирайтинга, рерайтинга и перевода.
обладаю достаточно высоким уровнем английского языка для перевода художественных и юридических текстов, хорошо пишу рефераты по юридической тематике, заказы выполняю качественно и в короткие сроки.
Первое высшее - лингвистическое, второе - техническое, занимаюсь всем: от IT-аналитики и до руководства проектами в сфере ИБ.
Учусь на математико-механическом факультете УрФУ, занимаюсь переводами и написанием текстов (РУС, ENG), нарабатываю навыки программирования и верстки сайтов.
Печать и корректировка текстов, перевод с английского языка
Фрилансер достаточно широкого профиля, что, с одной стороны, обусловлено спецификой рода деятельности, а с другой - разносторонностью полученного образования и опыта работы. Более двух лет занимаюсь интернет-журналистикой и переводами с английского языка. Со словами и лексическими конструкциями у меня отношения близкие, я бы даже сказал - интимные :) И это, безусловно, сказывается на качестве выполненной работы. За время работы фрилансером перевёл более миллиона слов, а сколько написал -...