
Контент-редактор
Основной редактор: VIM Основная ОС: Linux Mint
Технический перевод (англ/рус, рус/анг, укр/рус). Опыт работы письменным переводчиком более 7 лет. Основные тематики: судостроение, машиностроение, ИТ, туризм, спорт, математика. Стоимость перевода: -англ/рус - от 6$ за 1800 знаков с пробелами -рус/анг - от 8$ за 1800 знаков с пробелами Оплата электронными деньгами или банковским переводом. Точный и полный перевод, выполненный с любовью к своей работе!
Слова знают, что я умею с ними обращаться, а потому не вредничают и легко складываются в нужные фразы. Любые ваши желания я трансформирую в уникальный текст. Работать со мной, значит не переживать за качество и сроки. СЛОВО ИМЕЕТ ЦВЕТ И ЗАПАХ. Доверьте ЕГО мне. Образование высшее: филологический факультет, отделение журналистики, госуниверситет. Более 10 лет опыта работы в оффлайне (журналист, редактор, автор сценариев и ведущая программ). Почти три года - фрилансер, работаю удаленно. Являюсь...
Пишу тексты, работаю с новостями, понимаю социальный сети.
два образования: технолог (полиграфия), редактор. Имею опыт работы как в полиграфической сфере (верстка, дизайн, препресс), так и в редактуре (редактирование, корректура, переводы различного рода текстов, в т. ч. технической и юридической документации). В работе внимательна и предпочитаю качество количеству,
опыт работы в области устного и письменного перевода - 2 года, навыки форматирования документов, копирайтинга и рерайтинга - 1,5 года
Копирайтер, рерайтер, редактор, корректор и просто хороший человек. :)
Владение английским языком, ответственый подход к работе
Быстрый отклик на заказ. Индивидуальный подход. Срок и качество выполнения.
Образование высшее Ташкентский политехнический институт – специальность инженер-электромеханик Ташкентский институт русского языка и литературы – специальность журналист Имею 12-летний опыт работы в иностранных компаниях ¨ владею английским языком - перевод технической литературы любой сложности, технический писатель, редактор и разработчик технической документации; ¨ владею опытом маркетинговых исследований рынка и рекламных акций; ¨ ...
Студентка 4 курса МГУ факультета Высшая школа перевода, в данный момент прохожу стажировку в Испании в Universidad de Granada. Владею английским, испанским и китайским языками. Так же обучалась месяц в Китае (Пекин) и Англии (Фолкстоун).
Журналист, редактор, корректор - опыт работы 10 лет. В копирайтинге 4 года. Писать умею и люблю - проверим?!
По образованию специалист книжного дела, но предпочитаю заниматься корректурой, иногда редактурой. Опыт работы: - младший редактор в издательстве "Эксмо", - специалист отдела контроля качества в компании "Транстех".
Филолог, редактор со стажем более 15 лет. Работала в детском журнале, издательстве учебной литературы, в газетах.
Веб-дизайнер, контент-менеджер, веб-дизайнер, администратор проектов, редактор фотографий
Корректура и литературное редактирование текстов: • книг; • газет и журналов; • интернет-публикаций; • коммерческих предложений; • научных работ; • сайтов. Образование – "Издательское дело и редактирование".
Свободно владею тремя языками: русский, английский и немецкий. Большой опыт написания и перевода журналистский статей, рекламный материалов, слоганов и т.п. на русском и английском языках. Опыт перевода деловых соглашений, материалов из сферы бизнес и интернет тематики.
Веб дизайнер, Создаю лендинги полноценные сайты: -Сайт портфолио -Интернет магазины -Кафе и рестораны -Услуги и тд. Посетите мое порфтолио http://dsign.site В данный момент основная платформа для дизайна - Webflow. Обладаю большим опытом работы со всей линейкой софта Adobe: в частности Muse, Photoshop, Illustrator, Audition, Premiere Аудио видео редактор. Записываю и монтирую аудио и видео, создаю аудиосреду, анимированные титры и заставки
НЕЙМИНГ: Разработка названий Проверка названий по базе ФИПС (РОСПАТЕНТ) Аудит названий, ребрендинг, консалтинг СЛОГАНЫ: Разработка рекламного слогана Разработка слогана или названия для рекламной акции или отдельного продукта/отдела БРЕНДИНГ: Разработка миссии компании, разработка легенды, разработка BIG IDEA, разработка платформы бренда, разработка, стратегии продвижения бренда, разработка концепции бренда Айдентика. Разработка логотипа, фирменного стиля РЕКЛАМНЫЕ ТЕКСТЫ: ...
Я работаю переводчиком с английского и немецкого на русский язык с 1998 года. Специализация моих переводов – религия, образование, литература, письма, музыка, лингвистика, история, недвижимость, туризм, косметика и мода. Будучи фрилансером, я получила опыт перевода материалов по маркетингу, текстов о здравоохранении, экологии, технике. Перевод – моя любимая работа, я всегда делаю все возможное, чтобы гарантировать лучший результат за отведенное мне время. Будучи дипломированным лингвистом, я...
В/о "Издательское дело и редактирование" Занимаюсь: - написанием статей, пресс-релизов, рекламных материалов,коммерческих предложений, - подготовкой и обработкой SEO-текстов, - разработкой слоганов, - редактированием и литобработкой текстов разной направленности. Опыт работы редактором сайтов и копирайтером более 8 лет. В том числе: – редактор портала о недвижимости – 1 год, – редактор сайта о подборе персонала и карьере – 3 года. Отлично представляю специфику удаленного...
Более пяти лет работаю копирайтером. Высшее образование: экономика, магистр. Диссертация по маркетингу и рекламе. Параллельно работе фрилансером: 2009 г. - главный редактор. 2010 г. - работа по контрактам. 2011 г. - книга, политические заказы. 2012 г. - ведущий копирайтер. ПриватБанк.
Редарктирую переводы на русский язык. Перевожу с русского на грамотный русский. Работаю с играми, самиздатом и мангой. Я верю, что любой текст, с которым будут иметь дело люди, обязан быть грамотным - потому что из самых разных текстов, пусть это даже вывески или титры, которые "никто не читает", люди усваивают родную речь. А речь - это основа для развития мыслительных способностей человека. Каждый, кто что-то пишет, переводит или просто предлагает прочесть, отвечает за качество своего текста и...