Опыт работы Переводчик-фрилансер [Период работы: май 2020 – настоящее время] Перевод текстов различной тематики с английского на русский и обратно. Адаптация и локализация контента для целевой аудитории. Сотрудничество с клиентами для точного соблюдения требований и сроков. Копирайтер [Период работы: август 2017 – настоящее время] Написание рекламных текстов, статей, блогов и другого контента для разных платформ. Работа с SEO для повышения видимости контента в поисковых системах....
-
Никита Колядовпереводы и копирайтингот 1 000 руб. за час
-
Анна Козьминалокализация аудио и видеоот 1 000 руб. за час
Я представляю команду профессиональных лингвистов, занятых в локализации и создании аудио-видео продукции (дипломированные переводчики и специалисты в области бизнес-коммуникаций с опытом практической работы более 20 лет каждый). Мы работали с крупнейшими международными, региональными и национальными компаниями и организациями. Более четырех лет мы занимаемся локализацией и созданием аудио-видеопродукции. В нашей работе мы используем исключительно лицензионное программное обеспечение,...
-
Юрий ЕфремовПереводчикот 140 руб. за тысячу знаков
Занимаюсь устным и письменным переводом. Опыт работы - 5 лет. Рабочие тематики: IT, политика, метрология, юриспруденция, нефть и газ, геология, экономика, художественная тематика. Также занимаюсь локализацией ПО. Владею программами: SDL Trados, SDL Passolo, MemoQ, Lingobit Localizer, DeJaVu, Memsource, POeditor
-
Елена БеккерКопирайтер-переводчикот 600 руб. за тысячу знаков
Переводчик, копирайтер и контент-менеджер со знанием маркетинга. Работаю с русским и английским языками. Разрабатываю собственный проект https://zephyrtext.com/. По основному образованию — переводчик. Два года работаю в маркетинге для IT и с проектами по разработке. Обучилась в Нетологии на курсе "Интернет-маркетолог с нуля до Middle". Основная специализация — написание SEO-статей, составление email-рассылок, однако есть опыт работы с любыми текстами, которые требуются для IT-маркетинга....
-
Полина ВолковаПереводчикот 350 руб. за тысячу знаков
Переводчик-фрилансер с 2007 года, работаю с английским и французским языками в обе стороны. Работала штатно с юридическими и ИТ-переводами (Дювернуа Лигал, Яндекс.Деньги), а также в сфере интеллектуальной собственности (ВОИС). Жила год во Франции, год в Швейцарии. Как фрилансер чаще всего работаю с тематиками: медицина, техника, юриспруденция, ИТ, субтитры к видео, нефть и газ, технологии. Пользуюсь MemoQ, Trados, Memsource и другими «кошками».
-
Oleg FriedmanПереводы, WORDPRESS сайтыот 500 руб. за час
Years of translation experience: 10. Link to proz.com profile:http://www.proz.com/profile/824423 Link to OHT profile:https://www.onehourtranslation.com/translation/tra... CAT tools: SDL Trados, Transit, Deja Vu, Idiom WorldServer, memoQ. Education: Haifa University, B.A. in economics. Course of software engineering for academic graduates in College of Management, Haifa.
-
Денис КайтерТехнический переводот 250 руб. за тысячу знаков
Национальный аэрокосмический университет имени Н.Е.Жуковского «ХАИ» 2005 Инженер-переводчик (технический перевод), факультет ракетно-космической техники Общий стаж работы переводчиком 12 лет Родные языки: Русский, Украинский Основной иностранный язык: Английский Приоритетное направление: англ>рус СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ Автомобильная и строительная техника Авиация и космонавтика Аппаратное и программное обеспечение, локализация Базы данных Вооружение Информационные технологии, сети...
-
Елена КлочковаПереводчик англ. (ИП)от 30 000 руб. за час
В 2003 году окончила факультет систем управления, информатики и электроэнергетики Московского авиационного института, получив квалификацию инженер по специальности «Автоматизированные системы обработки информации и управления». Закончила трехгодичные курсы английского языка в школе «Lingua Inform» и в 2002 году успешно сдала международный экзамен на получение первого кембриджского сертификата FCE. В качестве переводчика-фрилансера работаю с 2006 года, с июля 2012 года – в качестве...
-
Екатерина ГорскихРедактор-корректорцена договорная
Редарктирую переводы на русский язык. Перевожу с русского на грамотный русский. Работаю с играми, самиздатом и мангой. Я верю, что любой текст, с которым будут иметь дело люди, обязан быть грамотным - потому что из самых разных текстов, пусть это даже вывески или титры, которые "никто не читает", люди усваивают родную речь. А речь - это основа для развития мыслительных способностей человека. Каждый, кто что-то пишет, переводит или просто предлагает прочесть, отвечает за качество своего текста и...