Добрый день. Меня зовут Станислав, и я опытный переводчик (Eng-Rus-Eng) более 10-ти лет. В течении моей карьеры я переводил множество разных документов, корреспонденции, сайтов, контента, и т.д. Т.к. я новый человек на этом сайте моя цена всего-лишь 0,02/слово, 2$/1000 символов, 5$/час, и Вы всегда можете быть уверены, что вся работа будет выполнена вовремя и с наивысшим качеством, т.к. я ответственный и надежный человек. Я не использую программы автоматического перевода, только...
-
Станислав НовакПереводчик Eng-Rus-Engот 65 руб. за тысячу знаков
-
Сергей БельчиковОзвучка кинофильмов, сериаловот 300 руб. за час
Одноголосая озвучка художественных и документальных кинофильмов, мультфильмов и сериалов. Запись рекламных аудиороликов и джинглов для радио и ТВ. За плечами работа по озвучке чешского сериала "Больница на окраине города", художественных фильмов "Варенье из инжира", "Мэтуон", "Они были воинами", "Активатор смерти" и других. Полный список работ доступен в портфолио в ЖЖ.
-
Ksenia Kпереводчикот 400 руб. за тысячу знаков
Занимаюсь переводами с английского и немецкого языков: статьи, деловые переписки, тесты, курсовые. Грамотно и недорого.Так же копирайтинг и рерайтинг на русском/английском/немецком.
-
Миша ЧирцевВидеодизайнцена договорная
-
Наталья Карелинаперевод с английскогоот 100 руб. за тысячу знаков
-
Игорь ФилософовПереводчикот 200 руб. за тысячу знаков
Переводчик (английский язык), кандидат исторических наук, высокая степень грамотности, владение русским литературным, публицистическим и научным слогом.
-
Лев ДавиденкоПереводыот 100 руб. за тысячу знаков
Всегда довожу всё до конца. Готовлю замечательный борщ. 101% украинский.
-
Вероника ТаранПереводчик, Социологот 80 руб. за тысячу знаков
Владею английским языком свободно. Часто общаюсь с носителями языка. Есть опыт написания отчетов опросов (анкетирование, интервью)
-
Евгений БрилякСубтитры, наполнение сайтовцена договорная
Занимался субтитрами для слабослышащих.
-
Анна МартыноваТехнический переводот 400 руб. за тысячу знаков
Перевожу сайты, игры, техническую документацию и маркетинговые материалы в направлениях с/на АНГЛИЙСКИЙ и ИТАЛЬЯНСКИЙ. Знаю, что делать, чтобы локализация прошла как по маслу. Знаю, что искать, когда тексты интегрированы в игру, приложение и на сайт. И как написать об этом отчёт. Знаю, как писать документацию, чтобы пользователи не обрывали горячую линию.PRO перевод в парах RU ↔ EN/IT IT / телеком: хэлпы, мануалы. Локализация игр: мобильные, социальные, казуальные... Маркетинг и бизнес:...