Что я умею: Изготовление сайтов на джумле и вордпрессе. Дизайн сайтов. Анализ семантического ядра и составление семантического ядра; Проверка и размещение текста на сайте; Анализ конкурентских сайтов, занимаемых топовые места в выдаче. Грамотная внутренняя оптимизация сайтов; Перелинкова, выявление багов кода, прописание тегов на страницах сайта. (keywords, description, title, h1) Создание и успешное ведение рекламной кампании в Яндекс Директ, Google Adwords, Sape, TrustLinks, Seopult и других...
-
Сергей ДыбленкоДизайнер сайтовот 650 руб. за час
-
Анастасия КошкодаеваЛокализация ПО, переводыот 400 руб. за тысячу знаков
Профессионально занимаюсь локализацией и переводами.
-
Ульяна Пушкаревапереводчикот 250 руб. за тысячу знаков
Перевод в языковых парах китайски-русский, английский-русский, китайский-английский. Локализация компьютерных игр. Тестирование локализаций.
-
Лидия УгринАнглийский язык и литератураот 200 руб. за тысячу знаков
-
Николай ПекарскийСоздание сайтов под ключцена договорная
Создание и поддержка сайтов на WordPress. Русская локализация зарубежных шаблонов и плагинов WordPress.
-
Анна КаширинаПереводы АНГЛ - РУСот 180 руб. за тысячу знаков
Профессиональный перевод технической документации и других специализированный текстов в языковой паре АНГЛИЙСКИЙ - РУССКИЙ. • IT • Локализация игр • Перевод инструкций • Перевод деловой и проч. переписки • Литературный перевод • Тематики: юриспруденция, технические тексты, общая медицина, офтальмология, хирургия, пивоварение, гуманитарные науки, музыка. • высшее филологическое образование • языковая практика зарубежом • практикующий переводчик...
-
Елена Виргилиевапереводчикот 120 руб. за тысячу знаков
Профессиональный переводчик (английский, французский, испанский, итальянский и болгарский языки). Письменные переводы. Специализация - деловые документы (контракты и т.п.), мода, дизайн, текстиль, IT (локализация сайтов и приложений), и др.
-
Анна МартыноваТехнический переводот 400 руб. за тысячу знаков
Перевожу сайты, игры, техническую документацию и маркетинговые материалы в направлениях с/на АНГЛИЙСКИЙ и ИТАЛЬЯНСКИЙ. Знаю, что делать, чтобы локализация прошла как по маслу. Знаю, что искать, когда тексты интегрированы в игру, приложение и на сайт. И как написать об этом отчёт. Знаю, как писать документацию, чтобы пользователи не обрывали горячую линию.PRO перевод в парах RU ↔ EN/IT IT / телеком: хэлпы, мануалы. Локализация игр: мобильные, социальные, казуальные... Маркетинг и бизнес:...
-
Елена ВоинКопирайтер, журналист, блогерцена договорная
5 правил моей продуктивности____________________________________________________________ 1. Я не экстрасенс, и мое видение проекта может не совпадать с видением клиента. Максимально подробный и внятный бриф помогает избежать недопонимания и многочисленных правок. 2. Вежливость и дружелюбие — основа взаимопонимания и плодотворной работы над проектом. 3. Главное правило максимальной эффективности — четкое разграничение рабочего и личного времени. Я работаю 5 дней в неделю с 11:00 до...
-
Алексей МирошенкоСистемы администрирования CMSцена договорная
Помощь по WordPress Установка и локализация плагинов и тем к CMS Оптимизация сайтов
-
Екатерина ГорскихРедактор-корректорцена договорная
Редарктирую переводы на русский язык. Перевожу с русского на грамотный русский. Работаю с играми, самиздатом и мангой. Я верю, что любой текст, с которым будут иметь дело люди, обязан быть грамотным - потому что из самых разных текстов, пусть это даже вывески или титры, которые "никто не читает", люди усваивают родную речь. А речь - это основа для развития мыслительных способностей человека. Каждый, кто что-то пишет, переводит или просто предлагает прочесть, отвечает за качество своего текста и...