![Avatar r50 a6ce93fe35b158fd29ba0e8681c918c22117160e9586a56eee4ffbc20df9bda1](/assets/default/users/avatar_r50-a6ce93fe35b158fd29ba0e8681c918c22117160e9586a56eee4ffbc20df9bda1.png)
Доброго времени суток! У меня Вы можете заказать комплексное продвижение Вашего сайта или интернет-магазина. Более, чем 6 лет работы и портфолио с результатами – гарантии качества работ Имею большой опыт работы с крупными порталами. Каждый проект просчитываю индивидуально по системе лояльности к крупным и комплексным проектам Работаю с договорами и гарантиями или без Услуги: - полный аудит сайта: технический, сео , usability - оптимизация сайта - установка и настройка метрик статистики -...
Сфера деятельности: написание статей, перевод (технический, художественный), преподавание русского языка и литературы. Образование: 2007 – 2012 г. – Таврический Национальный университет им. В. И. Вернадского, факультет славянской филологии и журналистики, специальность «русский язык и литература», образовательно-квалификационная степень – магистр. Опыт работы: педагогическая практика: 2011 г. – учитель русского языка и литературы в гимназии № 9 г. Симферополь. 2012...
Занимаюсь дизайном сайтов,визиток,упаковок,стендов и т.п.Вёрсткой,программированием Креативный,пунктуальный...Вообщем не подведу =)
Прежде всего целеустремленный и упорный. Решаю поставленную задачу в нужные сроки. Перфекционист.14 практики английского языка, из которых 3 года - технические переводы и переводы в сфере профессиональной коммуникации.
Занимаюсь переводом с английского на русский научных статей и методических руководств, фармацевтической документации (различных разделов регистрационных досье лекарственных препаратов, отчетов о доклинических и клинических испытаниях), патентов по биотехнологической и фармацевтической тематике, а также связанных с косметологией и кормами для домашних животных. Я не филолог, а специалист-биолог, поэтому гарантирую, что перевод будет осмысленным, а не механическим и формальным. Также я всегда...
Яркий сайт, современный дизайн, стильный дизайн, индивидуальный дизайн, имидж сайт, имиджевый сайт, промо сайт, промо дизайн, корпоративный стиль, корпоративный сайт, корпоративные сайты, промо-сайт, дизайн портала, дизайн порталов, создание порталов, дизайн интернет-магазина, разработка интернет-магазина, дизайн визитки, сайт визитка, сайт-визитка, дизайн социальной сети, дизайн соц-сети, бесплатный дизайн, минимализм дизайн, битрикс скидка, купить битрикс, дизайн битрикс, дизайн со скидкой,...
Перевод с/на английский: технический, художественный, деловой, перевод сайтов и др.Уровень английского - Advanced.
Владею английским языком в совершенстве, а также немецким и французским языком на разговорном уровне.Занимаюсь техническим переводом с английского на русский язык, с русского на английский, а также написанием статей на данных языках.
Сейчас дизайнер на окладе, имеется опыт работы в различных областях. Работаю четко в поставленный срок, неконструктивные вмешательства типа "ну как у нас там дела?" не приветствуются. Добрая и милая, если не наступать на хвост.
Мои рабочие языки - немецкий и английский. Я имею опыт работы не только в письменном, но и устном (последовательном и двустороннем) переводах. Окончила государственный университет факультет романо-германской филологии. Кроме того, получила степень магистра экономики по специальности «Банки и банковское дело». Я коммуникабельна, легкообучаема, способна воспринимать все новое, анализировать его и применять в работе, постоянно занимаюсь саморазвитием и личностным ростом. Приступила к...
Принимал участие в локализации нескольких приложений (Virtual Box, Qucs, dvdisaster, Code::Blocks). Член русской команды переводчиков Fedora Linux.
Хороший исполнитель, фантазер и собеседник.
Национальный аэрокосмический университет имени Н.Е.Жуковского «ХАИ» 2005 Инженер-переводчик (технический перевод), факультет ракетно-космической техники Общий стаж работы переводчиком 12 лет Родные языки: Русский, Украинский Основной иностранный язык: Английский Приоритетное направление: англ>рус СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ Автомобильная и строительная техника Авиация и космонавтика Аппаратное и программное обеспечение, локализация Базы данных Вооружение Информационные технологии, сети...
Студент технического ВУЗа, 4-курс, направление - программная инженерия, увлекаюсь компьютерной графикой.
Специалист широкого профиля, технический склад ума, развитая логика. Опыт в верстке, тестировании, администрировании и SEO. Знание технического английского.
Инженер по электронике, к.т.н, доцент. Большой опыт разработки электронных схем, печатных плат и программирования микроконтроллеров.Написание статей, РЭ. рефератов, курсовых, дипломов, технический перевод с англ.языка.Электроника - это моя прффессия и хобби.
Технический перевод. Литературный перевод. Копирайтинг. Рерайтинг. Технические документации, художественные произведения, статьи: Экономика и бизнес / Техника и машиностроение / IT / Юриспруденция
Дмитрий, высшее техническое Перевожу с английского, испанского, немецкого (технические, художественные переводы, переводы различных договоров) на русский Опыт работы - более 5 лет
Веб-студия "Симметрия" – это слаженная команда специалистов, реализовавшая множество проектов. Можем сделать современный, хорошо продуманный сайт и взять на себя последующие поддержку и продвижение. Также делаем мобильные сайты и приложения. В основном делаем сайты на cms: ModX, NetCat, Битрикс, Joomla, Drupal.
Пишу легко и красиво.
2009 г. – ОГУ, перевод и переводоведение 2009 г. – ОГУ, преподаватель английского и немецкого языков. 2002-2003 г.- курсы технического переводчика английского языка (наличие удостоверения). 2002-2003 г. – курсы делового английского языка (наличие удостоверения). 2007-2008 г. – курсы немецкого языка DSH (наличие сертификата, http: // www.osu.ru/news/3244). Февраль, 2010г. – тренинг для учителей и преподавателей, проводимый преподавателем Oxford University Press,...
Изучаю английский язык на протяжении 12 лет, окончила лингвистический университет, имеется большой опыт работы в переводческой деятельности. Гарантирую качество и минимальные сроки выполнения, прислушиваюсь к требованиям заказчика.